Phương pháp dịch thuật chuyên nghiệp

From Embroidery Machine WIKI
Revision as of 03:32, 18 July 2016 by Donalddinghy03 (talk | contribs) (Phương pháp dịch thuật chuyên nghiệp)
Jump to navigation Jump to search

Biên dịch là cách thức biến chuyển từ ngôn ngữ nguồn đến ngôn ngữ đíchvẫn giữ được chính xác form mẫu, ngữ của từ, câu văn. Bao gồm các loại văn bản như: Gói thầu, điện tử viễn thông, khoa học , y học y khoa, thương mại quốc tế, tài chính doan nghiệp.... v.v

Ngôn ngữ của từng nước không chỉ dừng lại ở ngôn ngữ nguồn(SL) và ngôn ngữ đích(TL) mà còn phân định về cách tổ chức và đặc thù văn hóa của mỗi nước riêng biệt.

Sự khác nhau giữa văn hóa, tập tục, cách bố cục ngôn ngữ và các cách thức diễn đạt, phong cách, tục ngữ, thành ngữ ... giữa các nước là rất khác nhau. Trong bài viết này chỉ tập trung vào cách thức biên dich nói chung .

1. Chiến lược: - Chính sách là các kế hoạch của dịch giả trong việc giải quyết các vấn đề phức tạptrong biên dịch - Sự khác biệt giữa phương pháp dịch thuật và quy trình dịch thuật: + Quy trình dịch thuậtcho các câu văn và các cụm từ trong ngôn ngữ + Phương pháp biên dịchliên quan đến toàn bộ văn bản

2. Quy trình phân tích, tổ chức và tích lũy: - Phân tích sự tương quan giữa bản dịch và hiệu quả thông tin của văn bản bằng cách chuyển tiếp đến người đọc là những dịch giả có kinh nghiệm lâu năm để nhận định chuẩn mựccủa văn bản. - Đối với các chuyên gia dịch thuật phải có thông thuộc và nghiên cứu các thuật ngữchuyên ngành như: Khoa học nghiên cứu, kinh tế , tài chính ngân hàng, công nghệ, kế toán, Văn hóa xã hội, Hồ sơ xây dựng, hồ sơ thầu vật tư, cơ khí, địa chất..... - Khi thực hiện nhiều dự án khác nhau trên nhiều các lĩnh vực chuyên ngành khác nhau, việc áp dụng công nghệ thông tin để tăng độ chính xác và mức độ đồng nhất văn bản cũng là không thể thiếu đối với các dự án lớn , đồng thời giảm thời gian và chi phí dịch thuật.

3. Quy trình dự án dịch thuật: - Phân tích ngôn ngữ theo 2 dạng: + Ngôn ngữ nguồn + Ngôn ngữ đích - Nghiên cứu toàn bộ văn bản trước khi bắt đầu biên dịch ngôn ngữ; + Nội dung đại ý + Thuật ngữ chuyên ngành xuyên suốt toàn bài văn + Phân đoạn từng mục trong toàn bộ văn bản - Biên dịch, chỉnh sửa, hiệu đính - Chuyển tiếp hồ sơ đến khách hàng và bảo mật thông tin

dịch vụ dịch thuật, dịch thuật cvn, dịch thuật công chứng